Перевод "press photographer" на русский
Произношение press photographer (прэс фотогрофо) :
pɹˈɛs fətˈɒɡɹəfˌə
прэс фотогрофо транскрипция – 33 результата перевода
Hans had returned to his old profession after the war
He was a press photographer
Laila, Laila, Laila!
Ханс после войны вернулся к своей старой профессии.
Он был фотокорреспондентом.
Лайла, Лайла, Лайла!
Скопировать
The night of the murder, Daniel says he was with you until four.
My sergeant spoke to the press photographer who took those snaps for the paper.
According to him, the pair of you slipped out of the night club just before midnight.
Даниэл сказал, что в ночь убийства, он был с вами до четырех.
Мой Сержант поговорил с Папарацци, который сделал снимки для газеты.
С его слов, вы двое, ускользнули в ночной клуб, как раз перед полуночью.
Скопировать
And to round it all off, what could be sweeter than to see the police officer put away for a murder he didn't commit?
you into this office to check out those rigged statements about your daughter, the other to a hungry press
from that stairwell in the building opposite.
И, в завершение всего, что может быть слаще, чем увидеть как офицер полиции арестован за убийство, которого он не совершал?
Так пара писем находят своих адресатов, одно приходит сюда в офис дабы подтвердить эти сфабрикованные доказательства о вашей дочери а другое - голодному фотографу, который выжмет максимум из того, что увидит.
из того лестничного пролета в противоположном здании.
Скопировать
Hans had returned to his old profession after the war
He was a press photographer
Laila, Laila, Laila!
Ханс после войны вернулся к своей старой профессии.
Он был фотокорреспондентом.
Лайла, Лайла, Лайла!
Скопировать
The night of the murder, Daniel says he was with you until four.
My sergeant spoke to the press photographer who took those snaps for the paper.
According to him, the pair of you slipped out of the night club just before midnight.
Даниэл сказал, что в ночь убийства, он был с вами до четырех.
Мой Сержант поговорил с Папарацци, который сделал снимки для газеты.
С его слов, вы двое, ускользнули в ночной клуб, как раз перед полуночью.
Скопировать
And to round it all off, what could be sweeter than to see the police officer put away for a murder he didn't commit?
you into this office to check out those rigged statements about your daughter, the other to a hungry press
from that stairwell in the building opposite.
И, в завершение всего, что может быть слаще, чем увидеть как офицер полиции арестован за убийство, которого он не совершал?
Так пара писем находят своих адресатов, одно приходит сюда в офис дабы подтвердить эти сфабрикованные доказательства о вашей дочери а другое - голодному фотографу, который выжмет максимум из того, что увидит.
из того лестничного пролета в противоположном здании.
Скопировать
I thought we got a yacht to get away from the press.
But he's not press. He's my photographer.
"My photographer"?
Я думал, мы купили яхту,чтобы держаться подальше от прессы.
Но, он не пресса, он мой фотограф.
"Мой фотограф"?
Скопировать
What will you have these lawyers do?
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
Что смогут сделать эти юристы?
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Скопировать
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
Скопировать
There is much air in the mud.
So if you don't press it out of the mud, It'll crack when you bake it.
The beginning for anything is the most important.
В глине очень много воздуха.
Так что если не выдавишь его из глины, она расколется на части в печи.
Начало всего - самое главное.
Скопировать
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Скопировать
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Bradshaw is... "
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Брэдшоу до сих..."
Скопировать
My life is on the line, you know?
You have given live press conferences your entire life.
I've see you many times.
Что вы говорите?
Вы же давали пресс-конференции в прямом эфире всю жизнь.
Я видел. Вы профессионал.
Скопировать
Uh,not so great.
They gave me this button that I can press,but I'm trying not to use it, 'cause the drugs make me feel
was the funeral sad?
Тебе должны что-то давать от боли.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
Грустно? Трагично
Скопировать
I don't know where.
Did Jim call the press?
You get out there with your camera.
Я не знаю куда.
Джим звонил в прессу?
Иди сюда с камерой.
Скопировать
We could get him face to face.
Go get the press.
All right.
Мы можем встретиться с ним лицом к лицу.
Пригласите прессу.
Хорошо.
Скопировать
Majesty, now that Fisher is dead, what is to be done about More?
We should press ahead, Mr. Cromwell.
We should press ahead.
Ваше Величество, теперь, когда Фишер мертв что делать с Мором?
Идти вперед, господин Кромвель.
Идти вперед.
Скопировать
Would you like to go back in time?
Please press 'enter.' if you would like to go back in time
Go back in time?
Вы хотите повернуть время вспять?
Пожалуйста, нажмите "Enter". Если хотите повернуть время вспять.
Вернуть время?
Скопировать
- Is that it?
I was too quick to blame you for the press debacle.
Things are going on behind the scenes...
- И это все?
- Хочу извиниться, что подозревал вас в утечке информации прессе.
Похоже, корень зла надо искать у нас в штабе.
Скопировать
There's someone I want you to meet.
This is Wilson Behan, editor of the Free Press.
He requested an interview.
Я хочу тебя познакомить с одним человеком.
Это Уильям Бехан, издатель Фри Пресс.
Он просил у меня интервью.
Скопировать
- Is he guilty? Yes, I think so.
That you defend him to the press and don't suspend him is your problem.
- You think he's guilty? - Yes.
- Хотите знать, виновен ли он?
А то, что ты защищал его от прессы и не отстранили от работы - это ваша проблема.
- Вы думаете, что он виновен?
Скопировать
We expect him to win.
We'll send a press release out when we know.
Good.
Мы ожидаем, что он победит.
Мы отправим пресс-релиз, как только узнаем.
Хорошо.
Скопировать
- I don't know if they'll vote for me.
- The press knows about the vote.
Of course.
Я не знаю, будут ли они голосовать за меня.
- Пресса уже знает о голосовании.
- Конечно.
Скопировать
A new piece of skirt and they completely lose it.
If I were you I'd press all your little buttons... and turn off Eudes' master switch.
Well Álvaro?
Стоит появиться новой юбке, как он включается.
Я бы на твоём месте уже включила все твои тайные кнопки... и выключила его рубильник.
Привет, Альваро?
Скопировать
- Oh, she's fine...
- Sir, the press is here.
- Oh, they are?
- Спасибо, с ней все...
- Господин, пресса здесь.
- Уже?
Скопировать
It's where he has his darkroom.
Photographer.
Photographer!
У него там темная комната.
Фотограф.
Фотограф!
Скопировать
You guys look great!
I'm gonna get the photographer.
Jordan, I hate this.
Вы смотритесь великолепно!
Надо сфоткать.
Джордан, Ненавижу это.
Скопировать
You'll get the filmfare award later, but right now
press...
take photos.
- Почему?
Пресса...
Сделайте фотографии.
Скопировать
You know everyone is saying you are insane.
If press find about this... so what am i mad, i am handling every thing alone. You don't even care.
And this madness, don't know what happen to you.
Ты знаешь все подумают что ты ненормальный
Если пресса узнает...
В этом сумашествии не извесно, что произойдет с тобой. Я не знаю, ОК, я не знаю
Скопировать
And you can handle music launch what's a big deal.
In the show press, media and everyone will be there.
If producer wont there, how it will look.
И ты можешь руководить всем этим шоу В чем проблема
Пресса, медиа и все все будут там.
И если продюссера не будет, то как это будет выглядеть.
Скопировать
Stop pressing so hard.
Dude, I have to press hard.
You get so nervous, you sweat through it every time.
- Прекрати так сильно давить.
- Чувак, я вынужден давить сильно.
Ты сильно нервничаешь, и всякий раз потеешь через грим.
Скопировать
–It's Cuddy. –I know.
If it was the press, I'd be answering.
And since you're not taking her calls, I am.
- Это Кадди.
- Знаю. Если бы это были журналисты, я бы ответил.
И раз ты не отвечаешь на ее звонки, приходится мне.
Скопировать
Four mis-spellings in three sentences.
It has been my dream since I was 14 to become a photographer.
I wanted to photograph the beauty of the world.
Четыре ошибки в трёх предложениях.
Я мечтал об этом с 14 лет, я хотел стать фотографом.
Я хотел снимать красоту мира.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов press photographer (прэс фотогрофо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы press photographer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэс фотогрофо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение